Верлиока

Верлиока
СОДЕРЖАНИЕ
Верлиока

Верлиока (Верлиоко) — восточнославянская народная сказка об одноглазом существе, предположительно мифологического происхождения. В сборнике Афанасьева имеет номер 301. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона, это номер 210*.

Сюжет

По типичному сюжету сказки Верлиока (иногда его заменяют на медведя) убивает старуху и двух её внучек, а старик, селезень, рак, веревочка и жёлудь наказывают его за убийство.

Характерная особенность сюжета: борьба против Верлиоки идет не через силу, а благодаря хитрости.

Варианты сюжета

Согласно примечанию А. Н. Афанасьева, сказка была записана Тихорским в «южной России». Русских вариантов — 3, украинских — 7, белорусских — 1.

Образ Верлиоки творчески переосмыслен в сказочной повести В. Каверина «Верлиока» (1982).

Интерпретации образа Верлиоки

Верлиока, согласно описанию, «ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется». Выступает в качестве разрушителя и убийцы.

Филолог Ольга Александровна Черепанова интерпретирует Верлиоку как сохранившийся в сказочном сюжете древний образ мирового зла.

Этимология имени

На украинском есть слово «вирлоокий, пучеглазый» — так это слово записал Гоголь в свой «Лексикон Малороссийский». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в сербском слове врљоока «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском вiрлавокi — «пучеглазый, у кого глаза навыкате», в русском диалектном смоленском верлиока «сказочное одноглазое существо. Борода космачком, зубы торчком», верлиокий — «косой, „поворачивающий во все стороны глазами“». Было сделано предположение, что речь идет о праславянском сложении *vьrl- «вертеть» + *oko «глаз».

Образ в культуре

  • В 1957 году студией Союзмультфильм по мотивам сказки о Верлиоке был снят мультфильм «Верлиока».
  • Верлиока упоминается в сказке В. А. Бахревского «Солдат Орешек».
  • В повести Вениамина Каверина «Верлиока» (1981) Верлиока является истинным именем главного злого персонажа, но сам образ в остальном имеет мало общего с фольклорным.
  • «Jabberwocky» Л. Кэррола переводчица Т. Л. Щепкина-Куперник назвала по фонетически напоминающему названию «Верлиока».

Просмотров: 2781

Создан: 2015-11-28

Источник: Википедия

В закладки: Добавить

Оцените статью:
Зарегистрируйтесь или авторизируйтесь, чтобы добавлять комментарии, оценивать уроки и сохранять их в личном кабинете

Copyright © 2009-2018
Белов Игорь Викторович

Статей
409
Зарегестрировалось
4738
Комментариев
0